Qur’an translation of the week

Qur’an translation of the week #57: The Qur’an explained to French children: recitation and meaning

Le Coran expliqué aux enfants: Juz ‘Amma is an illustrated French translation and commentary of the Qur’an for children. In many countries, there is a growing market for such books. They may take different forms, ranging from a thematic summary or arrangement of Qur’anic verses to translations of complete suras, often accompanied by additional material. …

Qur’an translation of the week #57: The Qur’an explained to French children: recitation and meaning Read More »

Qur’an translation of the week #56: The Condensed Commentary of Daryabadi

This week’s post concerns the English translation & commentary by ʿAbdul Mājid Daryābādī (1892–1977), who authored numerous works including another commentary in Urdu. As we have noted previously, a translator of the Qur’an inevitably does some of the work of an exegete and/or relies upon exegetes who interpreted the Arabic text. When a Qur’an commentary …

Qur’an translation of the week #56: The Condensed Commentary of Daryabadi Read More »

Qur’an translation of the week #55: Qur’an Karim dan Terjemahan Artinya: the UII Qur’an Translation and the Rise of a Youtuber Ulema

Qur’an Karim dan Terjemahan Artinya, a Qur’an translation published by the Islamic University of Indonesia (UII) is an interesting case study of how a translation can be seen to reflect different ideological outlooks at different times in history. One of the oldest universities in Indonesia, UII is an Islamic university and has required new students …

Qur’an translation of the week #55: Qur’an Karim dan Terjemahan Artinya: the UII Qur’an Translation and the Rise of a Youtuber Ulema Read More »

Qur’an translation of the week #54: Qur’anic Culture in the North Caucasus and the translation of the Qur’an into the Avar language

The Avar language (originally known as ‘Magarul mac’) belongs to the subgroup of Avar–Andic languages and is currently spoken by more than a million people in Russia (in western Dagestan), Azerbaijan (in the Zaqatala region), and Georgia. The oldest texts written in Avar date back to the fifteenth century and the language has survived a …

Qur’an translation of the week #54: Qur’anic Culture in the North Caucasus and the translation of the Qur’an into the Avar language Read More »

Qur’an translation of the week #53: Nazir Ahmad’s Urdu Qur’an translation

In the second half of the nineteenth century, the Indian subcontinent witnessed a significant increase in the production of Qurʾan translations into vernacular languages. The continuing rise in literacy rates, accompanied by falling printing costs, enabled more people to engage with the Qur’an and explore its meanings at an individual level. This, in turn, created …

Qur’an translation of the week #53: Nazir Ahmad’s Urdu Qur’an translation Read More »

Qur’an translation of the week #52: Friends, helpers, leaders, allies? Muslims, interreligious relations, and the translation of Q 5:51

In celebration of the one-year anniversary of ‘Qur’an Translation of the Week’, the GloQur team today jointly looks at modern translations of a contested verse. We will discuss Q 5:51, a verse that pertains to the relations between Muslims, on the one hand, and Christians and Jews, on the other hand. How is it rendered in …

Qur’an translation of the week #52: Friends, helpers, leaders, allies? Muslims, interreligious relations, and the translation of Q 5:51 Read More »

Qur’an translation of the week #51: Following the Saudi Trend: A Translation of the Meaning of the Qur’an, Accompanied by Concise Interpretation, by Abu Adel.

This week we turn our attention to Koran: Perevod Smysla Ayatov i ih Kratkoe Tolkovanie (‘The Qur’an: A Translation of the Meaning of its Verses, Accompanied by Concise Interpretation’), a Russian Qur’an translation by a Tatar translator known by the teknonymic name Abu Adel. First published in 2008, it is already on its fourth edition. …

Qur’an translation of the week #51: Following the Saudi Trend: A Translation of the Meaning of the Qur’an, Accompanied by Concise Interpretation, by Abu Adel. Read More »

Qur’an translation of the week #50: A Spanish Qur’an translation based on the reading of Warsh

‘Del Noble Coran: Traducción Comentada’ is an intriguing work for a number of reasons, not least its use of a minority reading (qirāʾa) of the Qur’an and its link to the Murabitun World Movement. The first modern Spanish Qur’an translation by a Muslim, it was reprinted by the Saudi King Fahd Qur’an Printing Complex (KFQPC), …

Qur’an translation of the week #50: A Spanish Qur’an translation based on the reading of Warsh Read More »

Qur’an translation of the week #49: “Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Açıklamalı Meali”: A Saudi Edition of a Popular Translation into Turkish

Although there are many translations of the Qur’an into modern Turkish, Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Açıklamalı Meali is of special interest. Prepared by a team of scholars on the initiative of the Muslim World League (MWL) and first published in 1982, this is a collective work rather than the more traditional individually-authored translation that comprise …

Qur’an translation of the week #49: “Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Açıklamalı Meali”: A Saudi Edition of a Popular Translation into Turkish Read More »

Qur’an translation of the week #48: Hijacking a translator, demonizing a translation: the ‘new Elmalı’lı translation’ in Turkey

This Turkish Qur’an translation has been successfully – and incorrectly – marketed as the work of a famous, long-dead scholar. It has also been demonized as constituting an attempt by a terrorist organization to subvert Islam in Turkey. For both reasons, it is an intriguing case study in the economics and politics of contemporary Qur’an …

Qur’an translation of the week #48: Hijacking a translator, demonizing a translation: the ‘new Elmalı’lı translation’ in Turkey Read More »