Austria

Qur’an translation of the week #71: Al-mathani and the gigantic Qur’aan: Strategies of translating Arabic terminology in Amir Zaidan’s At-tafsiir

At the time it was first published in 2000, Amir Zaidan’s At-tafsiir, an annotated translation of the Qur’an into German, stood apart from all other German translations due to its deliberate and extensive use of Arabic terminology. It contained phrases such as ‘In it are clear ayat, [including] maqamu-Ibrahim’ (‘In ihm sind deutliche Ayat, [davon] […]

Qur’an translation of the week #71: Al-mathani and the gigantic Qur’aan: Strategies of translating Arabic terminology in Amir Zaidan’s At-tafsiir Read More »

Qur’an translation of the week #29: The Qur’an for children and adults by Lamya Kaddor and Rabeya Müller

Qur’an translations often play a part in familiarizing children with the scripture. Many of them are based on traditional pedagogical approaches, e.g. as a backdrop to teaching the recitation of the shortest surahs in Arabic. In contrast, “The Qur’an for children and adults” (“Der Koran für Kinder und Erwachsene”) by Lamya Kaddor and Rabeya Müller

Qur’an translation of the week #29: The Qur’an for children and adults by Lamya Kaddor and Rabeya Müller Read More »