India

Qur’an translation of the week #39: “Mūḍiḥ al-Qurʼān”- The first Urdu Qur’an translation in idiomatic Urdu

South Asian Muslims have been translating the Qur’an into Urdu for over two centuries. The first complete Urdu translations emerged at the end of the eighteenth and the beginning of the nineteenth centuries. “Mūḍiḥ al-Qurʼān”, which is arguably the first full Qur’an translation to be written in idiomatic Urdu, was authored by Shāh ʿAbd al-Qādir …

Qur’an translation of the week #39: “Mūḍiḥ al-Qurʼān”- The first Urdu Qur’an translation in idiomatic Urdu Read More »

Qur’an translation of the week #12: A Phrase-by-Phrase translation by Ali Quli Qara’i

This week, we consider another choice of formatting Qur’an translation, particularly into the left-to-right script of the English language: the “phrase-by-phrase” approach adopted by Ali Quli Qara’i. Born in Hyderabad, India, Qara’i graduated from Osmania University before doing an MBA at the University of Wisconsin. He edited the Al-Tawhid quarterly on Islamic thought from 1983-1997, …

Qur’an translation of the week #12: A Phrase-by-Phrase translation by Ali Quli Qara’i Read More »

Qur’an translation of the week #07: ‘Le Saint Coran‘ and its convoluted publication history

This book, which I purchased in a bookstore in Tunis, was published in Homs, Syria, in 2011 and claims to contain a French Qur’an translation produced by the Mauritanian scholar Mohamed El-Moktar Ould Bah (b. 1924) for the King Fahd Complex in Medina – evidence of the longstanding presence and importance of Mauritanian scholars in …

Qur’an translation of the week #07: ‘Le Saint Coran‘ and its convoluted publication history Read More »