Indonesia

Qur’an translation of the week #198: The Indonesian Sign Language Qur’an: Form, Method and Contestation

A guest contribution by Moh. Azwar Hairul (IAIN Sultan Amai Gorontalo, Indonesia) The Ministry of Religious Affairs of Indonesia (henceforth MoRA) has played a crucial role in the mass production of Qur’an translations into the country’s official language, Bahasa Indonesia, and, more recently, into several local languages. Now it has taken the next step. In […]

Qur’an translation of the week #198: The Indonesian Sign Language Qur’an: Form, Method and Contestation Read More »

Qur’an translation of the week #194: The New Edition of the Indonesian Ahmadiyya Community’s Qur’an Translation

A guest contribution by Jajang A Rohmana, UIN Sunan Gunung Djati, Bandung, Indonesia Kitab Suci Al-Qur’an dengan Terjemahan dan Tafsir Singkat (‘The Holy Book of the Qur’an with Translation and Concise Commentary’), the latest translation into Indonesian to be produced by the Indonesian Ahmadiyya Community (Jemaat Ahmadiyah Indonesia or JAI), was published in 2023 despite massive

Qur’an translation of the week #194: The New Edition of the Indonesian Ahmadiyya Community’s Qur’an Translation Read More »

Qur’an translation of the week #167: My First Al-Qur’an (MYFA) and Syaamil Group’s Production of Qur’ans

The Muslim population in Indonesia now numbers some 241 million, equivalent to around 87% of the country’s total population, making it the largest Muslim population not just in Southeast Asia, but across the world. This has clearly created a huge market for Islamic goods and facilities for worship. In general, the Indonesian government provides for

Qur’an translation of the week #167: My First Al-Qur’an (MYFA) and Syaamil Group’s Production of Qur’ans Read More »

Qur’an translation of the week #162: Translating the Qur’an into Sundanese: The first Indonesian Qur’an translation to be authored by a woman

A guest contribution by Jajang A Rohmana, UIN Sunan Gunung Djati, Bandung, Indonesia Anugerah Al-Quranul-Karim Tarjamah Basa Sunda (‘A Gift from God: A Sundanese Qur’an Translation’) is the only complete translation of the Qur’an to be written by an Indonesian woman to date. Indonesia is a Muslim-majority country with the largest Muslim population in the world,

Qur’an translation of the week #162: Translating the Qur’an into Sundanese: The first Indonesian Qur’an translation to be authored by a woman Read More »

Qur’an translation of the week #154: AGH Muhammad Yunus Martan and his Tafsir Al-Qur’an Bil Lughah Al-Bugisiyah

A guest contribution by Muhammad Alwi HS and Iin Parninsih, STAI Sunan Pandanaran Yogyakarta, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Ever since the arrival of Islam in Indonesia, Muslims living in the Bugis region of Eastern Indonesia have studied the religious teachings of Islam almost entirely in their local language, also called Bugis. Ulama who teach in

Qur’an translation of the week #154: AGH Muhammad Yunus Martan and his Tafsir Al-Qur’an Bil Lughah Al-Bugisiyah Read More »

Qur’an translation of the week #137: De Koran, The First Translation of the Qur’an from Arabic to Dutch.

Johannes Hendrik Kramers (also known as J.H. Kramers or Jan Kramers, 1891–1951) was born in Rotterdam on 26th February as the eldest son to Hendrik Kramers, a physician, and Jeanne Suzanne Breukelman. Kramers had a brother named Hendrik Anthony Kramers, a physicist who made important contributions to quantum mechanics and statistical physics. Unlike his father

Qur’an translation of the week #137: De Koran, The First Translation of the Qur’an from Arabic to Dutch. Read More »

Qur’an translation of the week #129: The Poetic Qur’an: H.B. Jassin’s Qur’an Translation into Modern Indonesian

H.B. Jassin, a prominent Indonesian writer born in 1917, began his career during the Dutch colonial period, and continued writing throughout the Japanese occupation and into the era of Indonesian independence. He was a literary critic, journalist, novelist, translator and editor, as well as the author of poetry and short stories. Jassin’s expertise in literature

Qur’an translation of the week #129: The Poetic Qur’an: H.B. Jassin’s Qur’an Translation into Modern Indonesian Read More »

Qur’an translation of the week #115: ‘De korte hoofdstukken van de Koran’ by Karel Steenbrink

‘De Korte Hoofdstukken van de Koran’ (2002) is a translation and commentary of short Qur’anic verses by a Dutch Indonesianist and Islamologue, Karel Steenbrink, who built lasting personal relationships with many Indonesian Muslim scholars in both the Netherlands and Indonesia. At a time when many studies of Islamology emerging from Western universities focused their attention

Qur’an translation of the week #115: ‘De korte hoofdstukken van de Koran’ by Karel Steenbrink Read More »

Qur’an translation of the week #113: Tengku Mahjiddin Jusuf and Acehnese Qur’an Translation

by Lenni Lestari (IAIN Langsa, Aceh) A number of studies on the various works of Qur’an exegesis and translation produced in Aceh have been published, but so far researchers do not seem to have paid much attention to Tengku Mahjiddin Jusuf’s translation of the Qur’an. Produced in 1955, this work is significant because it constitutes

Qur’an translation of the week #113: Tengku Mahjiddin Jusuf and Acehnese Qur’an Translation Read More »

Qur’an translation of the week #111: Javanese Qur’an translation between grammatical instruction and storytelling- Bisri Musthofa’s al-Ibrīz

Bisri Musthofa’s (1915–1977) al-Ibrīz li-maʿrifat al-Qurʾān al-ʿazīz, a Javanese translation-cum-tafsīr of the Qur’an, provides an excellent example of how Qur’an translation practices have developed in Muslim societies in a wide variety of ways that go far beyond the modern European model. It also provokes the question of what a ‘faithful translation’ could (or should)_look like:

Qur’an translation of the week #111: Javanese Qur’an translation between grammatical instruction and storytelling- Bisri Musthofa’s al-Ibrīz Read More »