Swahili

Qur’an translation of the week #193: A Swahili Qur’an translation between interreligious polemics and decolonisation

In 1953, Kurani Tukufu, the second ever complete Swahili Qur’an translation, was published in Nairobi, Kenya, which was at that time a British Colony struggling for independence. Begun in the second half of the 1930s, the immediate reason for writing Kurani Tukufu was to provide a counterpart to the Qur’an translation of a Christian missionary, […]

Qur’an translation of the week #193: A Swahili Qur’an translation between interreligious polemics and decolonisation Read More »

Qur’an translation of the week #26: Al-Montakhab

To mark the arrival of a certain president-elect (!), this week’s post concerns another “muntakhab” – a project to standardise Qur’an translation according to the scholarship of Egypt’s Al-Azhar University. “Al-Muntakhab fi tafsir al-Qur’an” is better translated as ‘The Select Interpretation of the Qur’an’. This thread draws numerous points from Stefan Wild’s paper on “Muslim

Qur’an translation of the week #26: Al-Montakhab Read More »