Qur’an translation of the week #103: ‘Interpretation of the meanings of the Noble Qur’an in the English language‘ by al-Hilālī and Khān- the story behind the first translation of the Qur’an in Saudi Arabia (2/2)
How does the early 1977 edition of the Hilali-Khan translation differs from later revisions? First of all, the English text of 1977 is almost completely free from the inclusion of Arabic glosses, i.e. transliterated Arabic words inserted in brackets, with only very few exceptions. Consider, for example, Q 2:43. In both the 1977 and 1978 …