Ukraine

Qur’an translation of the week #206: The lost manuscript: an early Ukrainian translation of the Qur’an (1913–1914)

In his early, short bibliography The Koran in Slavonic (New York, 1937), the Slavic Studies scholar Avrahm Yarmolinsky asserts that there is no translation of the Qur’an into any of the Slavic languages, including Ukrainian. However, just two decades later, the well-known scholar of the Qur’an and translator Muhammad Hamidullah mentions an enigmatic Ukrainian interpretation […]

Qur’an translation of the week #206: The lost manuscript: an early Ukrainian translation of the Qur’an (1913–1914) Read More »

Qur’an translation of the week #153: A Shii Qur’an translation into Ukrainian

The story of the most recently published Qur’an translation into Ukrainian has its origins in the activities of the Ukrainian Shii Twelver community, specifically the Ahli-bayt Center of Islamic Culture in Ukraine and Eastern Europe. Primarily comprising members of the Azerbaijani and Iranian diasporas in Ukraine, local Shii organizations are especially active in Kyiv, Kharkiv

Qur’an translation of the week #153: A Shii Qur’an translation into Ukrainian Read More »

Qur’an translation of the week #92: Interpreting the Qur’an into Ukrainian from a translator’s perspective

In contrast to most previous threads, this week’s post shares a translator’s vision of his own work, in this case ‘Preslavnyi Koran: Pereklad smysliv Ukrains’koju movoju’ (‘The Glorious Qur’an: A Translation of its Meanings into Ukrainian’), first published in 2013 by the King Fahd Qur’an Printing Complex. Unlike many of the other translations recently published

Qur’an translation of the week #92: Interpreting the Qur’an into Ukrainian from a translator’s perspective Read More »

Qur’an translation of the week #51: Following the Saudi Trend: A Translation of the Meaning of the Qur’an, Accompanied by Concise Interpretation, by Abu Adel.

This week we turn our attention to Koran: Perevod Smysla Ayatov i ih Kratkoe Tolkovanie (‘The Qur’an: A Translation of the Meaning of its Verses, Accompanied by Concise Interpretation’), a Russian Qur’an translation by a Tatar translator known by the teknonymic name Abu Adel. First published in 2008, it is already on its fourth edition.

Qur’an translation of the week #51: Following the Saudi Trend: A Translation of the Meaning of the Qur’an, Accompanied by Concise Interpretation, by Abu Adel. Read More »

Qur’an translation of the week #23: The Qur’an in Crimean Tatar

With around 600,000 native speakers in present-day Ukraine, Uzbekistan, and Turkey and Romania, the Crimean Tatar language is among the world’s endangered languages. With at least half of its speakers living in Crimea, any news of religious translations draws great attention and tends to be seen by Crimean Tatars as a step towards the preservation

Qur’an translation of the week #23: The Qur’an in Crimean Tatar Read More »

Qur’an translation of the week #11: ‘Koran: Perevod’ by Fazil Karaogly

The first appearance of “Koran: Perevod” (“The Qur’an: Translation”) by the Azerbaijani scholar Fazil Karaogly was at the beginning of the 90’s. This seems to be the second Russian translation published in Baku; the rendition by Kračkovskij was released there in 1991. After a decade, the translation received recognition from the Turkish Directorate of Religious

Qur’an translation of the week #11: ‘Koran: Perevod’ by Fazil Karaogly Read More »

Qur’an translation of the week #06: “The Message of the Qur’an” by Muhammad Asad

This week we look at the highly original and influential work by the rationally-inclined Muhammad Asad: “The Message of the Qur’an”. Born Leopold Weiss in 1900 in Austria-Hungary (modern-day Lviv, Ukraine), he became Muslim in 1926. As he recounts in his autobiography “The Road to Mecca”, a Qur’an translation played an important role in his

Qur’an translation of the week #06: “The Message of the Qur’an” by Muhammad Asad Read More »