WICS

Qur’an translation of the week #136: Glorioso Corano: An Italian translation by Fuad Kabazi

Italian translations of the Qur’an are relatively plentiful, and during the second half of the twentieth century in particular new translations were produced based on the original Arabic text by translators such as A. Bausani (1955), M. Moreno (1967), F. Peirone (1979) and H. Piccardo (1996). The World Islamic Call Society (WICS, founded in 1972 …

Qur’an translation of the week #136: Glorioso Corano: An Italian translation by Fuad Kabazi Read More »

Qur’an translation of the week #128: Il-Qoran Imqaddes, ‘The Holy Qur’an’ in the Maltese language

The Maltese language, with its half-million speakers, belongs to the Semitic language family. Although most of the Muslim minority population in Malta (which totaled around 30,000 people in 2020) have various migrant backgrounds, the community primarily uses two Maltese translations of the Qur’an. The first was prepared in the 1990s by a Catholic theologian, Edmund …

Qur’an translation of the week #128: Il-Qoran Imqaddes, ‘The Holy Qur’an’ in the Maltese language Read More »

Qur’an translation of the week #126: Global publishers of Qur’an translations: The World Islamic Call Society of Tripoli, Libya

The World Islamic Call Society (WICS, est. 1972) is one of the most active institutions engaged in global Muslim missionary activities. Part of the ideological strategy developed by Muammar al-Gaddafi (1942–2011) to use the Islamic religious network as a tool of leadership in Africa and beyond, WICS continues to operate even after the Libyan revolution …

Qur’an translation of the week #126: Global publishers of Qur’an translations: The World Islamic Call Society of Tripoli, Libya Read More »