Qur’an translation of the week

Qur’an translation of the week #165: The Rowad Translation Center – A Saudi Charity

Over the last few years, the Saudi-based Rowad Translation Center (Markaz Rawwād al-Tarjama) has grown to become one of the biggest private publishers of Qur’an translations. It publishes translations into a number of languages and is the main caretaker of the multilingual website QuranEnc.com, one of the biggest sources of Qur’anic interpretations on the web. …

Qur’an translation of the week #165: The Rowad Translation Center – A Saudi Charity Read More »

Qur’an translation of the week #164: From The Great Tiding to The Awesome News: Mahmoud Ayoub’s Translation and Exegesis between Lebanon, Libya and the United States

Despite the fact that Mahmoud Ayoub (1935–2021) was a fairly renowned member of the Muslim community in North America, his translation of the Juzʾ ʿamma, the last of the thirty parts of the Qur’an, is virtually unknown and hard to obtain. It is a fascinating source for at least two reasons: first, because of its …

Qur’an translation of the week #164: From The Great Tiding to The Awesome News: Mahmoud Ayoub’s Translation and Exegesis between Lebanon, Libya and the United States Read More »

Qur’an translation of the week #163: The first complete Ahmadi Urdu translation

Mīr Muḥammad Saʿīd (d. 1924) authored the first complete Ahmadi Urdu translation of the Qur’an, which was published in 1915 under the title Qurʾān Majīd Mutarjam: maʿa tafsīr awḍaḥ al-Qurʾān musammā bih tafsīr-i aḥmadī. Originating from Hyderabad, Mīr Muḥammad Saʿīd held the position of local chairman (amīr) within the Ahmadiyya movement. According to Ahmadi sources, …

Qur’an translation of the week #163: The first complete Ahmadi Urdu translation Read More »

Qur’an translation of the week #162: Translating the Qur’an into Sundanese: The first Indonesian Qur’an translation to be authored by a woman

A guest contribution by Jajang A Rohmana, UIN Sunan Gunung Djati, Bandung, Indonesia Anugerah Al-Quranul-Karim Tarjamah Basa Sunda (‘A Gift from God: A Sundanese Qur’an Translation’) is the only complete translation of the Qur’an to be written by an Indonesian woman to date. Indonesia is a Muslim-majority country with the largest Muslim population in the world, …

Qur’an translation of the week #162: Translating the Qur’an into Sundanese: The first Indonesian Qur’an translation to be authored by a woman Read More »

Qur’an translation of the week #161: From Certainty to Experimentation: A New Salafi Qur’an Translation into Russian – Salsabil by Aslan Arkhestov et al.

In 2022, a new Qur’an translation into Russian entitled Salsabil: Perevod Smyslov Velikogo Korana Tom I (‘Salsabil: A Translation of the Meanings of the Great Qur’an. Part I’) was published with a curious addendum on the cover page, to the effect that the translation is an ‘experimental edition.’ Aslan Arkhestov, also known as Shaykh Abu …

Qur’an translation of the week #161: From Certainty to Experimentation: A New Salafi Qur’an Translation into Russian – Salsabil by Aslan Arkhestov et al. Read More »

Qur’an translation of the week #160: The Turkish Diyanet’s Foreign-language Publishing Projects

The Turkish Directorate of Religious Affairs (Diyanet İşleri Başkanlığı, usually known simply as the Diyanet) was established in 1924 by the nationalist government of the newly emerged Turkish Republic. Initially a secular institution of, it has undergone a continual process of transformation throughout the almost one hundred years of its operation as it adapts to …

Qur’an translation of the week #160: The Turkish Diyanet’s Foreign-language Publishing Projects Read More »

Qur’an translation of the week #158: Kurany Kerim. Türkmen dilinde: The Qur’an in Turkmen

Turkmenistan, a landlocked country located in Central Asia with a population of around six million people, is one of the world’s most closed off and authoritarian states. With many limitations on religious freedom in place, the country imposes a kind of secular personality on its domestic politics, in contrast to its neighboring Central Asian states, …

Qur’an translation of the week #158: Kurany Kerim. Türkmen dilinde: The Qur’an in Turkmen Read More »

Qur’an translation of the week #157: Feminist? Qur’anist? Perennialist? Aḥmadi? Or Sufi Mystic? Harmonizing the Multiple Identities of Laleh Bakhtiar in her Translation of The Sublime Quran

A guest contribution by Sheam Khan, University of Leicester Identifying the ideology of a Qur’an translator has rarely been more complex than in the case of The Sublime Quran and its translator, Laleh Bakhtiar, whose ideological positions are often paradoxical. There is a wealth of information available regarding her life and works, but the polarities …

Qur’an translation of the week #157: Feminist? Qur’anist? Perennialist? Aḥmadi? Or Sufi Mystic? Harmonizing the Multiple Identities of Laleh Bakhtiar in her Translation of The Sublime Quran Read More »

Qur’an translation of the week #156: From Glorieuze to Heilige: The Distribution of Dutch Qur’an Translations

The Netherlands has a long history of engagement with Islam, due not least to the fact that for some 300 years the Dutch ruled over Indonesia, the world’s largest Muslim-majority country. However, Muslim translations of the Qur’an into Dutch only began to emerge following the onset of the modern, global trend of Muslim migration to …

Qur’an translation of the week #156: From Glorieuze to Heilige: The Distribution of Dutch Qur’an Translations Read More »